Only For Love 32.Bölüm

ONLY FOR LOVE 32.BÖLÜM

    • Dizi Adı: Only For Love
    • Ülke: Çin
    • Bölüm Sayısı: 36 Bölüm
    • Süre: 45 dk
    • Yayın Günleri: Dizi günceldir kaynak geldikçe çevrilip yayınlanacaktır.
    • Çeviren: Aysalog Çeviri Ekibi
    • Oyuncular: Dylan Wang, Bai Lu, Wei Zhe Ming, Shen Yu Jie
DİZİ ANA SAYFA

Only For Love Türkçe altyazılı izle | Asyalog.com

Only For Love Konusu:

Zheng Shu Yi (Bai Lu), Çin’in önde gelen finans gazetelerinden birinde çalışan çalışkan bir muhabirdir. Ön sayfadan bir haber yapmaya kararlıdır, bu yüzden de ülkenin en çok konuşulan genç CEO’larından biri olan Shi Yan (Dylan Wang) ile bir röportaj yapmak için elinden geleni yapmaktadır. Genç işadamı ise topluma desteklerinin karşılığı olarak, gelecek vaat eden girişim firmalarına bir dizi yatırım yapmak niyetindedir.

İkili arasında oluşan bir karışıklık yollarının tekrar kesişmesini sağlar. Ancak (istemeyerek de olsa) birbirlerini tanıdıkça, kaderlerinin iç içe geçmiş olabileceğini fark etmeye başlarlar. Shi Yan, Zheng Shu Yi’nin geniş çaplı muhabirlik kariyeri sayesinde, çok az insanın yerel girişimler hakkında bilgi sahibi olduğunu keşfeder. Zheng Shu Yi’nin şirketi hakkında bir dizi hikâye yazmasına izin vererek tekrar tekrar buluşmalarına neden olur. Bu filizlenen iş ilişkisi onları aşka giden yola da götürebilir mi?

 

BU BÖLÜMÜN ÇEVİRİSİ ÇİNCE’DEN YAPILMIŞTIR

⚠ Video platformlarında açılan reklamların bizimle hiçbir alakası bulunmamaktadır.. Bu Reklamlar kanaların ücretsiz üyeler için uyguladığı bir ücret politikasıdır ve ne alınan ücretin nede reklamın bizimle bir alakası bulunmamaktadır.. Ve bütün video kanalları reklam açmaktadır kimisi 1 tane kimisi 5 tane buna yapabilecek hiç bir şeyimiz bulunmamaktadır reklamlardan  kurtulmak istiyorsanız sizler kendiniz ücretli üyelik yaptırabilirsiniz bu şekilde tıpkı youtube yada bir çok diğer platformda olduğu gibi reklamsız izleyebilirsiniz…Reklamsız olan kanallarımızda mevcut  》OKRU,VK ve MAİL.RU  bu üç kanalda reklam bulunmamaktadır tek yapmanız gereken mailruya hiçbir ücret ödemeden kayıt olup üyelik yaptırmanız böylece reklamsız izleyebilirsiniz..

Önceki Bölüm

Sonraki Bölüm

YORUMLAR

  1. Gökhan dedi ki:

    bir tık daha kaliteli versiyonunu, yine aynı kalitede çeviri doğruluğuyla farklı sitelerden izleyebiliyorum ama buradaki çevirinin ekibi sayesinde (MadBean ve FKeNaN) izlerken eğlenceli olmayan sahnelerde bile kahkayaya boğuluyorum çünkü gerçekten asya dizilerini tkip ederek doğru yerlerde kendilerine has yorumlamalar katıyorlar ve bu gerçekten çooook güzel oluyor. asyolog ve çeviri ekibine çok teşekkür ederim.

    1. MadBean dedi ki:

      yorumunuz için teşekkür ederiz. %100 doğruluk diye bir şey yoktur. ÇEvirmen arkadaşlarımız arada ufak tefek hatalar yapıyorlar evt. Denk geldiğimizi düzeltiyoruz. Ancak kendi adıma şunu söyleyebilirim ki uzun süredir çinceye maruz kalan ve bir süre çince dil eğitimi almış biri olarak yeri geliyor ingilizce kaynakta yanlış çevrilmiş kısımları ya da cümlenin tam anlamını vermek yerine daha basite indirgenmiş olan çevirileri olabildiğince çincesinde söylenene yakın şekilde yazarak sahnede verilmek istenen duyguyu çevirilerime daha güzel yansıtmak için elimden geleni yapıyorum. Aynı şekilde diğer arkadaşlarımızda bu konuya olabildiğince özen göstermeye çalışıyorlar. Çinceden ingilizceye ingilizceden türkçeye çevrilen bir kaynakta %100 doğruluk arayamazsınız. Direk motomot çeviri dediğimiz makine çevirisindense cümlelere tabiri caizse ruh katmak için ve normal bir türkçe diyaloğa benzetmek için elimizden geleni yapıyoruz.

      1. Gökhan dedi ki:

        cevabından, yorumumum yanlış anlaşıldığını düşündüm. hatalısam özür dilerim.. aslında demek istediğim evet sizinle aynı kalitede, daha düşük kalitede veya daha iyi kalitede içerik sağlayan platformlar var ama bu platformların (en azından benim takip ettiğim) hiç birinde sizin gibi dizileri takip ederek oyuncuların önceki dizi/filmlerini de referans alarak, sahnede yaşanılan duyguyu doğru bir türkçeyle bizlere yansıtmanız ilgi çekici. yani aslında tam oalrak demek istediğim sizin çeviri yorumlanızla kurumsal bir yapım çevirisi değilde arkadaşlarımla muhabeet ediyormuşum HİSSİ alıyorum güzel bir durum yani <3.

        1. MadBean dedi ki:

          😀 anladım, estağfurullah özüre hiç gerek yok ben yanlış anlamış olmalıyım. Güzel yorumunuz için teşekkür ederiz. Biz eğlenmek için çeviri yapıyoruz eğlenirken sizleri de bu eğlencemize dahil edip yüzünüzde bir gülümseme olmasını eğlenmenizi mutlu olmanızı sağlamak istiyoruz. Hayat zaten yeterince yorucu şu birkaç saatlik dizi izleme zevkimizde de biraz da gülelim ama değil mi 😀

          1. Gökhan dedi ki:

            <3 teşekkürler (:

  2. Yasemin dedi ki:

    Ceviri icin tsk ederim dizi boyunca bende ay tanrisi deyip duruyordum ki bugun sevgili cevirmende benimle ayni fikirdeymis ???? ceviri ve yorumlariniz tartismasiz super

    1. MadBean dedi ki:

      😀 Teşekkür ederim efenim kendisini çok geç tanımakla birlikte uzun süre etkisinden çıkamadığım bir beydir Ay Tanrısı 😀

  3. kankow dedi ki:

    Allahim ya çevirmen arkadaşım işinde bir numarasın. içim de ukde kalmadı. Çevirin için teşekkür ederim. Özellikle de konuşma tadındaki yorumların için teşekkür ederim. yoksa bunlar iki cümle edecek diye şiştim kaç bölümdür. 🙂

  4. Seçil dedi ki:

    Emekleriniz için tşkler çok keyifliydi yorumlarınızla izlemek yüreğinize sağlık

  5. Tuba dedi ki:

    Emeklerinize sağlık harikasınız. Bölüm muhteşemdi.

  6. filiz dedi ki:

    emeğinize sağlık.. muhtesemdiiiiiii

  7. Naksu dedi ki:

    Çeviri için teşekkürler elinize sağlık ☺️