Ku Kaen San Rak 17.Bölüm FİNAL

Ku Kaen San Rak 17.Bölüm FİNAL

  • Dizi: Ku Kaen San Rak /  My Beloved Enemy  / Koo Kaen Saen Ruk
  • Ülke: Tayland
  • Bölüm Sayısı: 17
  • Yıllı: 2021
  • Süre: 1 saat. 20 dk.
  • Çevirmen: FKeNaN79

Ku Kaen San Rak 17.Bölüm izleme linkleri aşağıdadır.

Songkran, Pe adında bir oğlu olan bir emlak kralı, tam bir kadın avcısı olan bir adamdır. Pe’nin annesi, onu başka bir adam için terk ettiği zaman kalbi kalbi kırılmış ve ondan sonra kadınlara oyuncak gibi davranmaya başlamıştır. En yakın arkadaşı Sia Ou ile birlikte “Yenilmez Kazanova” lakabını kazanmıştır.

Ingdao ve ailesinin büyük bir portakal çiftliği vardır. Kimseye minnet etmeyi sevmeyen bir karaktere sahiptir. Yüzündeki kocaman beni ve dağınık görünümü sayesinde genellikle çirkin olarak görülür. Nu adında bir erkek arkadaşı vardır. O da aynı kasabada yaşayan  yumuşak huylu bir öğretmendir.

Birgün Songkran ve babası, Ingdao’nun babası Saeng’e ait olan araziyi görmeye gelir ve orayı almak isterler. Ancak bu o kadar kolay olmayacaktır.

Ingdao’nun küçük kardeşi Ingjun, orada burada çalıştığı işlerden sıkılmış ve düzenli bir iş aramaya karar verir. Arkadaşı ile birlikte Songkran’ın şirketine başvururlar ve muhasebeci olarak işe alınırlar.

Songkran, Saeng ve Ingjun arasındaki aile ilişkisini öğrendiğinde, araziyi onlardan alabilmek için bir plan yapar ve Injjun üzerinde müthiş kazanova oyunlarını oynayarak Injun’u hızlı bir şekilde kendisine aşık eder. Aşkından gözü kör olan Ingjun kendi isteği ile arazinin tapusunu Songkran’a teslim eder.

Araziyi alan Songkran, Ingjun’ u terk eder ve Ingjun büyük bir kalp kırıklığı yaşar.
Bu yaşananlara çok öfkelenen Ingdao, arazilerini geri almak ve kardeşinin intihar etmeye çalışmasının intikamını almak istemektedir. Ancak şuan ki görünümü ile Songkran’ı kendine aşık edemeyeceğini biliyordur. Yakın arkadaşı Moddaeng’in de yardımıyla inanılmaz güzellikte bir kadına dönüşür. Ve intikam planı başlar.

Önceki Bölüm

YORUMLAR

  1. Martin Eden dedi ki:

    Son bölümü izlemden yazıyorum her Thai dizisinde olan yan karakterler kafa utuledi bir de beş kadın nedir hepsi de başrol oğlana yanık bağırma vurma çığlık bunlar güzel olmayan tarafları fakat aşkları çok tatlıydı adamın ilk aşkım gibi hissediyorum repliği felan çok hoşuma gitti herşeyi bölmesi bana saçma geldi adamın onu da kızın affetme sürecini uzatmak için yapılmış bir sey olarak gördüm genel olarak güzel tatlı bir dizydi

  2. Hly dedi ki:

    Güzel diziydi. Daha çok Tayland dizisi çevirirseniz sevinirim

  3. adaş dedi ki:

    dizi güzeldi de bu tay dizilerinin klişe olan bir kaç şeyini sevmiyorum ya. durmadan birbirine tokat atan kadınlar, çığlık atan ve bağıra bağıra konuşan kadınlar vs vs. çok şiddet var dizilerde. bu kadını sevdim maturot dizisinden. narinnirak çok tatlı. o dizideki aynı çift oynadı diye bu diziyi de izledim. kendileri güzel ama şu yan oyuncular ve gürültüleri sinir bozucu. dizi çevirisi için teşekkürler.

  4. Buss dedi ki:

    Dizigüzeldi tabiki bazı sAcmaliklar vardı mesela kardeşi enisteyi öldürdü mirasın geri kardeşine düşmesi gerekmez mi BU Taylan dizilerinde başlar yavaş ilerlerken sonlara herşeyi sığdırmaya çalışıyorlar mutlu oldukları yeri az GOSTERİYORLAR

  5. atuna dedi ki:

    yazacaklarım spoiler içerebilir!! Klasik bir Thai dizisiydi klişelerle dolu. fakat dao’nun güzelleşmesi (çirkin betty olaylarını benim gibi bir çok kişi seviyordur.) ardından babasının evine dönmesi vs. dizi izlemeyi sürdürülebilir kıldı açıkçası. karakterlere gelince pica çok sevimliydi, en aklı başında insanda modden di sanırım. diğer yan karakterlere gelince her thai dizinsinde olduğu gibi neden intikam aldığı belli olmayan zor katlanılabilir tiplerdi. (hele o marin ve rose yok mu). dao ve songkran ın aşkları güzel ve eğlenceliydi. bazı yerlerini sardırarak izlesemde sonunu görebileceğiniz bir dizi olduğunu düşünüyorum. çevirmenlerin eline sağlık

  6. Asideni dedi ki:

    aralarindaki aski sevdim. Bazi sacma buldugum heee ben birseymi kacirdim dedigim yerler oldu. mesela adamin basdanberi kim oldugunu biliyordum demesi yada aradan okadar zaman gecmesine ragmen birden hamile olmasi yani tahmini en az 5 aylik felan olmali ve daha yeni bulantisi var. neyse Final oldugu icin senarist öyle yapmis olmali babayi yumusatmak icin yapsalardi belki dahami iyi olurdu. bilemedim. etme bulma dünyasi kimsenin ahini almiyacan er gec cikar. cevri icin emeklerinize saglik. Tesekürler

  7. kurama12 dedi ki:

    dayanamadim son bolume baktim bunlar nasil yakinlastilar aklimda soru isarertleri

  8. Bahriye dedi ki:

    Böyle güzel diziler yayınladınız için çok teşekkürler çeviride emeği geçenlerin eline sağlık

  9. Mine dedi ki:

    çeviri için teŞekkürler eme sağlık

  10. MERVE NURR dedi ki:

    ÇOK GÜZEL BİR DİZİYDİ. bAYAN BAŞROL OYUNCUSUNUN İZLEDİĞİM İKİNCİ DİZİSİ VE İKİ DİZİSİNDE DE ÇOK BAŞARILI BULDUM KENDİSİNİ. DİZİDE SAÇMA BAZI KARAKTERLER VE OLAYLAR OLSA DA YİNE DE TATLIŞ BİR DİZİYDİ.

  11. hlyd dedi ki:

    dizidekı en sevimli sey ufaklııktı cok sevımlıydı.baya dizi izlememe ragmen tayland dizilerınde agızlarını yaya yaya ve kelımelerı uzatarak konusmalarına hala alısamadım.her dizilerındede karma konusunu kullanıyorlar.tesekkurler

  12. hlyd dedi ki:

    manyaklarla dolu bir diziydi

  13. ela soylu dedi ki:

    ilk yorumu yapma heycanı vuuuu çok mutluyum ilk ben yorum yaptımmm

  14. ela soylu dedi ki:

    yine güzel bir dizinin sonuna geldik ellerinize emeğinize sağlık bu güzel diziyi fkenan farkıyla izlediğim için çok şanslı hissediyorum nurcan kaya seninde instgramda ki emeklerini es geçemeyeceğim her bölümde etiketlediğin için çok teşekkür ederim seninde emeğine sağlık yeni dizilerde görüşmek ümidiyle……

  15. eser dedi ki:

    Tesekkurler ceviri icin , eylenceli guzel bir diziydi, beni uzen bir surun vardi—karma—kelimesi tek basina hic bir anlami olmiyan bu kelimenin cogu cumlede kullanilmasi ve cumleleri anlamlansiz hale getirmesi beni baya uzdu saygilar

    1. MadBean dedi ki:

      Ne yazık ki karma kelimesinin tam olarak türkçe bir karşılığı yok, talih veya kader şeklinde kullanılabilir belki ancak tam olarak onların kullandıkları anlamı vermiyor ne yazık ki.

      1. eser dedi ki:

        Sevgili MadBean , guzelim anlami var ama tek basina karma diye kullanilmaz, icine bir suru kelime alan kapali kutu gibidir –karma yasasi, karma felsefesi, karma karisik, karma siniflar vesayire, kurulan cumlede o kelimenin anlamini iceren hic bir durum yok, butun cevirmenleri konturol edemessiniz tabiki yanlizca kirmadan izah edilmeli bence cunki cok guzel bir sayfa yonetiyorsunuz , gecen gun bir bir ceviride –silsilesi diye bir yazi hic alakasiz , o kelime dini bir terim tarikatlar icin kullanilir her halde dikkat cekmek icin kullandi diye dusundum, sizi fazla mesgul attim, ilginiz icin tesekkurler

        1. MadBean dedi ki:

          Karma kelimesinin dizilerde kullanıldığı anlamı, iyi veya kötü yaptığın şey elbet bir şekilde seni bulur anlamına gelir, karma kelimesi ingilizce de bu anlamdadır. Direk biz bunu türkçeye çevirmek istesek az önce de yazdığım gibi iyi veya kötü yaptığın şey elbet bir şekilde seni bulur dememiz gerekir ama bu şekilde uzun uzun yazamayız ne yazık ki, altyazının da belli bir süresi var. Kime sorarsanız karma nedir diye size söyleyeceği şey budur. Sözcüğün, sözlüklerde ki karşılığı “Karma; hem fiziksel hem de zihinsel her türlü eylemin sonuçlarının kaçınılmaz olduğunu ifade eder” şeklindedir. yani direk kelime olarak bir karşılığı yok bir ifadedir bir olayı ifade etmek için söylenen bir kelimedir.

          1. Bedia dedi ki:

            Karma etme bulma demek galiba cok güzel KeKeyifli bir diziydi ceviRmenlEre Çok çok TEŞEKKÜR ederiM sOn bölğmler baya komİkdi cok eglendim Enilt ölüNce diZi birden güzelleşti

    2. Buss dedi ki:

      İlahi adalet diye inandığımız şeye onlar karma diyor